These days, the lingua franca of science, technology, social sciences, and many other fields is English. Many journal publishers won't allow a paper to make it to the peer review stage if it isn't written in intelligible English. To get your paper accepted for publication by top academic journals, it's critical for it to read as if it had been originally written in fluent, cohesive English.
Translating an academic paper from Chinese into English is about more than just having good grammar and correct spelling – it's about using the appropriate terminology for your field and ensuring that it makes sense on a sentence-by-sentence, paragraph-by-paragraph level, so that reviewers, publishers and readers alike can focus on your ideas.
That's why TranslationPal uses highly qualified translators, all of whom are native English speakers with years of experience in translation. Once our translators have done their work, your paper is then proofread by one of our highly skilled proofreaders. Their detail-oriented eyes will ensure that the English translation is publication-ready. Our academic translation services offer a lot for a reasonable price:
Professional English translation: Our experienced translators will render your paper into understandable English.
Any citation style: Our expert proofreaders know all the standard academic styles, including MLA, APA, CSE, and Chicago.
Fast service: Submission deadline fast approaching? Our academic translation service is available around the clock.
Journal editors need to pay close attention to the quality of writing to uphold the standards of their publications, and our professional translators and proofreaders can ensure that your paper measures up.
We're here to make sure your ideas are presented correctly, clearly, and succinctly. And we're so certain you'll be pleased with our academic proofreading services, we offer a 100 % customer satisfaction guarantee.
Nous traduisons:
Chinese Translator
Maciej
BA in sinology from the Adam Mickiewicz University in Poznan, Poland
MA in theory and practice of translation (Chinese-English) from the University of London
Maciej specializes in Chinese into English translation. He has completed several translation and language courses at various universities around the world, including Yunnan University in Kunming (China), National Kaohsiung Normal University (Taiwan), and National Taiwan University. He has been working as a translator since 2011.
Questions fréquemment posées
Quels types de fichiers acceptez-vous pour la traduction?
Nous acceptons les types de fichiers suivants: Microsoft Word (.doc, .docx), PDF (.pdf), Microsoft PowerPoint (.ppt, .pptx), Microsoft Excel (.xls, .xlsx) et HTML.
Qui sont vos traducteurs et correcteurs?
Nos traducteurs et correcteurs sont des professionnels expérimentés très compétents dans leur (s) langue (s) source, et qui sont des anglophones. Beaucoup d'entre eux possèdent ou poursuivent des diplômes de maîtrise ou des doctorats dans des domaines d'études connexes, tels que la traduction, la littérature comparée ou l'anglais.
Témoignages
"Super utile! Mon certificat a été traduit en anglais avec précision et remis à temps."
Tyler kerr"Il s'agissait d'une traduction difficile avec un langage complexe. La qualité anglaise est devenue forte. Je vais vous utiliser à nouveau pour les projets de traduction en espagnol".
Jose gonzalezWe support: Spanish, German, Chinese, French, Portuguese, Japanese, view all
"Super utile! Mon certificat a été traduit en anglais avec précision et remis à temps."
Plus de témoignages